英语专业毕业论文答辩开场白


Posted in 职场文书 onMay 27, 2015

英语专业毕业论文答辩开场白

Good morning, professors and everyone. I come from JMU College. I am xxx and my supervisor is prof xxx. With her sincere and intellectual guidance, I have finished my paper.

The title of my paper is An Analysis of Ahab’s Personality Tragedy in Moby Dick. I choose this title as my topic due to the following reasons. Firstly, I am fond of literature works , especially gothic literature works. Secondly, I am quite familiar with this work as this is one of the texts in our American literature course . Last but not least , Moby-Dick is widely recognized as the summit not only of Melville’s art but of American nineteenth-centry fiction.

The purpose of this essay is to study Captain Ahab,the role in Moby-Dick, whose leg was bitten by the white whale in his process of the whaling. After losing his leg, he determined to revenge Moby Dick and tried to kill it. In order to revenge, Ahab ultimately dooms the crew of the Pequod (save for Ishmael) to death by his obsession with Moby Dick. By taking the comprehensive analysis perspective of Moby-Dick, this thesis will point out that the main characteristics of Ahab.

This paper consists of three parts. Part one presents an introduction to the Social Background and the life of the Author Herman Melvillehe ,Part two presents The Main Characteristics of Ahab. there are three aspects have been divided to analyze his characters: his monomania , his selfishness, and his individualism. Part three presents The Consequences of Ahabs Personality Tragedy.

OK, thats all. Thank you !

英语专业毕业论文答辩开场白(2)

Good morning, appraises committee members and schoolmates. I come from class 08951, and I am Yu Lianfei.

Today, the title of my paper is On the Network Novels. In recent years, the network literature is developing rapidly. Network novel is one of the fast of them. In the middle schools, high schools and even universities, there is no lack of network novels addicts. For the above facts, I select the subject of “on the network novels” as the title of my paper. Then, I will show it to you. In the main part of this paper, I divide it into four parts, as the concept of network novels, the classification of their authors, the development of network novels and the prospects of that.

The first part, the definition. Its concept can be divided into the generalized and the narrow. And it can also be divided into boys’ and girls’ in another way.

The second part, the classification of their authors. Generally speaking, there are four kinds of authors. The first kind is some people who have favor of literature, they are writing but not for fame. Then, there is some one has favor for literature and also be for fame. The third kind is some people who have explicit goals at the beginning of his writing. And the last kind are some people who just want to express their view, their viewpoint and their feeling with no desire of being published. They take up the most of the authors. The third part, the development. The network novels’ development can not separate form the development of the net and the literature websites. Its developing process may be divided into three stages approximately. The first stage is from 1996 to 2000. This times literary work often did not strive for (were also not aware of) the fame and fortune, and moreover received the control of tradition. The second stage is beginning of 21st century, mainly contains 2001 and 2002. In this period, the whole network presented the situation of “chaos”. The third stage is from May, 2003 and continues until now. In this period, many schools come into the world, and when a school became a hit there must be many people mimic it.

The last part, the forecast. Looking from the internal strength pattern, the outstanding writers in our country mainly hold one kind of critique and the pessimistic manner to the network novels at present. If each big literature website enlarges their own supervision, delete the vulgar works, the pornography and bad works like those things, meanwhile hanker for new person’s new article as well as depth ones, the network novels can be accepted by more people.

Not a low-level novel but a kind of enjoyment.

英语专业毕业论文答辩开场白(3)

Good morning, all appraiser committee members. I am **** and my supervisor is ***. With her constant encouragement and guidance, I have finished my paper. Now, it is the show time. I will present my efforts to you and welcome any correction.

The title of my paper is On Transformation of Parts of Speech in Translation. I choose this as my topic due to the following reasons. Different languages have different standards to distinguish parts of speech. Each language has its own special structure. And there are no equivalent parts of speech between different languages. In order to make the target version more idiomatic and standard, the transformation of parts of speech is always used by translators. So the transformation of parts of speech is playing a more important role in English to Chinese based on different characteristics of English and Chinese. For the above facts, I select the subject of“On Transformation of parts of speech”as the title of my paper.

I hope by studying this topic we can know the importance of the transformation of parts of speech in English to Chinese translation. Through transformation, we can get the better version and improve the translation skills.

The way of thinking and expressing is quite different between Chinese and English. English is a kind of static languages which tends to use more nouns. While Chinese is a dynamic one in which verbs are often used.

So when we make translation in English to Chinese, we should know this point and shift the parts of speech.

Next, it is an outline of my paper. In the main part of this paper, I divide it into five parts. Part one presents an introduction to the basic concepts of parts of speech and transformation.

Part two discusses the definition of translation and emphasizes the importance of transformation of parts of speech in the course of translation.

Part three gives four basic ways of transformation of parts of speech through illustrative examples. There are transformed English words into Chinese verbs, nouns, adjectives and adverbs.

Part four presents some problems about transformation and gives some advise to solve the problems.

Part five draws some conclusions that transformation between parts of speech is necessary for us to achieve good translation. It is demonstrated that we can have a good master of transformation and improve the translation. In addition, we must continuously study and explore in all kinds of translation practices. OK! That is all. Thank you! Please ask questions.

英语专业毕业论文答辩开场白(4)

Good afternoon, distinguished professors and everybody here, thank you for attending the oral defense. My name is **. I am really honored to be here to present my thesis to you all and I gratefully welcome any correction.

The title of my paper is Fidelity or Treason: Exercise of the Translator’s Subjectivity in the English Version of Wolf Totem.

I choose this as my topic due to the following reasons. Firstly, I am always interested in the translation and spreading of Chinese contemporary literature. As you all know, although Chinese culture has gradually attracted the world’s attention with China’s rapid development in recent years, the number of Chinese books translated and introduced to the western world is still low. Generally speaking, Chinese contemporary literature is not well accepted by western readers. But Wolf Totem is an exception. It was translated by Howard Goldbaltt in 2008 and has exhibited good market performance. So by this thesis, I want to find the reasons for why the translation of Wolf Totem has become a success, in an attempt to supply an answer to the translation and spreading of Chinese contemporary literature to the western world. Secondly, since the “cultural turn” in 1980s, the issue of the translator’s subjectivity has gradually become a hot research topic. Scholars both at home and abroad have demonstrated an obvious tendency to enhance the translators’ status and highlight their subjectivity. Well, this is a welcome change in translation study. However, many are fond of stressing the importance of unbridled play of the translator’s subjectivity, so much so that they pay little attention to the restrictive factors which always greatly influence the exercise the translator’s subjectivity. Thus, how to appropriately exercise the translator’s subjectivity remains to be a controversial issue. So it is also one of my major concerns to find a proper way to judge whether the translator appropriately exercises his subjectivity or not. Thirdly, the translator Howard Goldbaltt holds a set of translation thoughts that fit the very subject of this thesis. On the one hand, he pays due respect to the author, and try to be faithful to the original text, and on the other hand, he agrees that every translation is a betrayal and deems translation as an activity of rewriting to some extent. And his translation thoughts are embodied in his translation works, including Wolf Totem. In Wolf Totem, efforts to try to strike a balance between “treason” and “fidelity” can be easily detected. These are the major reasons for why I choose this topic.

And now, I will present my thesis to you. Here is an outline of my presentation. This thesis is composed of six parts. Chapter one is an introduction that primarily states the research background, the research significance and the structure of the thesis. Chapter Two is an overview of studies on translator’s subjectivity. It goes over the traditional views on translator’s subjectivity and then the latest studies on this issue since the “cultural turn” both at home and abroad. Chapter Three mainly deals with the issue of translator’s subjectivity. It explains the concepts of subject and subjectivity, expounds the connotation and characteristics of translator’s subjectivity, and discusses its manifestation and restrictive factors during translation. On the basis of these analyses, this thesis avoids the traditional “faithfulness” criterion. Instead, it suggests that the exercise of the translator’s subjectivity can be judged from the following aspects: Firstly, to what extent does the translator convey the elements (like word diction, cultural elements, literary style, major theme and so on) embodied in the original? Secondly, how well is the translated version accepted by the target readers? Thirdly, does the translator build a harmonious relationship with his patrons during translation? Lastly, does the translated version conform to the dominant ideology and poetics in the target culture? Chapter Four briefly introduces the author Jiang Rong, the original text Lang Tuteng, the translator Howard Goldblatt and his translated version Wolf Totem. Chapter Five is the main body of the thesis which deals with Howard Goldblatt’s subjectivity in Wolf Totem translation. Adopting the judging method put forward in Chatper three, it firstly analyzes the factors influencing Goldblatt’s subjectivity in both deciding what to translate and selecting translating strategies, and then moves on to focus on examples taken from the translated version to see how Goldblatt exercises his subjectivity in translating the novel. Finally Chapter six, the concluding part, draws the conclusion that during the process of translation, Goldblatt followed advisable advices from his patrons, adapted the novel to target readers’ tastes as well as the current ideology and poetics in western world,did a good job in conveying the elements of the original to the target readers and stroke a balance between “fidelity” and “treason”. All these efforts finally contributed to the success of the English version of Wolf Totem.

This is about the main content of my thesis. Now I am ready for your questions. Thank you.


Tags in this post...

职场文书 相关文章推荐
工厂实习感言
Jan 14 职场文书
战友聚会邀请函
Jan 18 职场文书
大学生开西餐厅创业计划书
Feb 01 职场文书
刘胡兰的英雄事迹材料
Feb 11 职场文书
自我鉴定总结
Mar 24 职场文书
党风廉政承诺书
Mar 27 职场文书
商业计算机应用专业自荐书
Jun 09 职场文书
大专生找工作自荐书
Jun 10 职场文书
2014幼儿园教育教学工作总结
Dec 17 职场文书
因公司原因离职的辞职信范文
May 12 职场文书
2015年学校减负工作总结
May 19 职场文书
杨善洲观后感
Jun 04 职场文书
硕士毕业答辩开场白
May 27 #职场文书
毕业答辩开场白范文
May 27 #职场文书
本科毕业答辩开场白
May 27 #职场文书
毕业论文答辩开场白和答辩技巧
May 27 #职场文书
毕业论文答辩开场白和结束语
May 27 #职场文书
毕业论文答辩开场白
May 27 #职场文书
论文答辩开场白大全
May 27 #职场文书
You might like
截获网站title标签之家内容的例子
2006/10/09 PHP
php面向对象全攻略 (十二) 抽象方法和抽象类
2009/09/30 PHP
常见的PHP五种设计模式小结
2011/03/23 PHP
Laravel中为什么不使用blpop取队列详析
2018/08/01 PHP
jQuery判断元素是否是隐藏的代码
2011/04/24 Javascript
AngularJS中取消对HTML片段转义的方法例子
2015/01/04 Javascript
推荐一款jQuery插件模板
2015/01/09 Javascript
Javascript基础_简单比较undefined和null 值
2016/06/14 Javascript
jquery插件锦集【推荐】
2016/12/16 Javascript
javascript验证香港身份证的格式或真实性
2017/02/07 Javascript
Vue中img的src属性绑定与static文件夹实例
2017/05/18 Javascript
bootstrap 点击空白处popover弹出框隐藏实例
2018/01/24 Javascript
Bootstrap标签页(Tab)插件切换echarts不显示问题的解决
2018/07/13 Javascript
JavaScript设计模式之工厂模式和抽象工厂模式定义与用法分析
2018/07/26 Javascript
angular4 获取wifi列表中文显示乱码问题的解决
2018/10/20 Javascript
JS document form表单元素操作完整示例
2020/01/13 Javascript
js实现经典贪吃蛇小游戏
2020/03/19 Javascript
JavaScript 防抖和节流遇见的奇怪问题及解决
2020/11/20 Javascript
[01:14]英雄,所敬略同——2018完美盛典宣传视频
2018/12/05 DOTA
[49:08]FNATIC vs Infamous 2019国际邀请赛小组赛 BO2 第二场 8.16
2019/08/18 DOTA
Python内置函数之filter map reduce介绍
2014/11/30 Python
对python中的for循环和range内置函数详解
2018/04/17 Python
Python实现带下标索引的遍历操作示例
2019/05/30 Python
关于Python形参打包与解包小技巧分享
2019/08/24 Python
python中的yield from语法快速学习
2020/11/06 Python
html5适合移动应用开发的12大特性
2014/03/19 HTML / CSS
会计与审计专业大专生求职信
2013/10/03 职场文书
单位门卫岗位职责
2013/12/20 职场文书
秘书英文求职信范文
2014/01/31 职场文书
竞聘书模板
2014/03/31 职场文书
党员干部对十八届四中全会的期盼
2014/10/17 职场文书
会计试用期工作总结2015
2015/05/28 职场文书
关于党风廉政建设宣传教育月的活动总结!
2019/08/08 职场文书
golang goroutine顺序输出方式
2021/04/29 Golang
十大最强妖精系宝可梦,哲尔尼亚斯实力最强,第五被称为大力士
2022/03/18 日漫
python模板入门教程之flask Jinja
2022/04/11 Python