英语专业毕业论文答辩开场白


Posted in 职场文书 onMay 27, 2015

英语专业毕业论文答辩开场白

Good morning, professors and everyone. I come from JMU College. I am xxx and my supervisor is prof xxx. With her sincere and intellectual guidance, I have finished my paper.

The title of my paper is An Analysis of Ahab’s Personality Tragedy in Moby Dick. I choose this title as my topic due to the following reasons. Firstly, I am fond of literature works , especially gothic literature works. Secondly, I am quite familiar with this work as this is one of the texts in our American literature course . Last but not least , Moby-Dick is widely recognized as the summit not only of Melville’s art but of American nineteenth-centry fiction.

The purpose of this essay is to study Captain Ahab,the role in Moby-Dick, whose leg was bitten by the white whale in his process of the whaling. After losing his leg, he determined to revenge Moby Dick and tried to kill it. In order to revenge, Ahab ultimately dooms the crew of the Pequod (save for Ishmael) to death by his obsession with Moby Dick. By taking the comprehensive analysis perspective of Moby-Dick, this thesis will point out that the main characteristics of Ahab.

This paper consists of three parts. Part one presents an introduction to the Social Background and the life of the Author Herman Melvillehe ,Part two presents The Main Characteristics of Ahab. there are three aspects have been divided to analyze his characters: his monomania , his selfishness, and his individualism. Part three presents The Consequences of Ahabs Personality Tragedy.

OK, thats all. Thank you !

英语专业毕业论文答辩开场白(2)

Good morning, appraises committee members and schoolmates. I come from class 08951, and I am Yu Lianfei.

Today, the title of my paper is On the Network Novels. In recent years, the network literature is developing rapidly. Network novel is one of the fast of them. In the middle schools, high schools and even universities, there is no lack of network novels addicts. For the above facts, I select the subject of “on the network novels” as the title of my paper. Then, I will show it to you. In the main part of this paper, I divide it into four parts, as the concept of network novels, the classification of their authors, the development of network novels and the prospects of that.

The first part, the definition. Its concept can be divided into the generalized and the narrow. And it can also be divided into boys’ and girls’ in another way.

The second part, the classification of their authors. Generally speaking, there are four kinds of authors. The first kind is some people who have favor of literature, they are writing but not for fame. Then, there is some one has favor for literature and also be for fame. The third kind is some people who have explicit goals at the beginning of his writing. And the last kind are some people who just want to express their view, their viewpoint and their feeling with no desire of being published. They take up the most of the authors. The third part, the development. The network novels’ development can not separate form the development of the net and the literature websites. Its developing process may be divided into three stages approximately. The first stage is from 1996 to 2000. This times literary work often did not strive for (were also not aware of) the fame and fortune, and moreover received the control of tradition. The second stage is beginning of 21st century, mainly contains 2001 and 2002. In this period, the whole network presented the situation of “chaos”. The third stage is from May, 2003 and continues until now. In this period, many schools come into the world, and when a school became a hit there must be many people mimic it.

The last part, the forecast. Looking from the internal strength pattern, the outstanding writers in our country mainly hold one kind of critique and the pessimistic manner to the network novels at present. If each big literature website enlarges their own supervision, delete the vulgar works, the pornography and bad works like those things, meanwhile hanker for new person’s new article as well as depth ones, the network novels can be accepted by more people.

Not a low-level novel but a kind of enjoyment.

英语专业毕业论文答辩开场白(3)

Good morning, all appraiser committee members. I am **** and my supervisor is ***. With her constant encouragement and guidance, I have finished my paper. Now, it is the show time. I will present my efforts to you and welcome any correction.

The title of my paper is On Transformation of Parts of Speech in Translation. I choose this as my topic due to the following reasons. Different languages have different standards to distinguish parts of speech. Each language has its own special structure. And there are no equivalent parts of speech between different languages. In order to make the target version more idiomatic and standard, the transformation of parts of speech is always used by translators. So the transformation of parts of speech is playing a more important role in English to Chinese based on different characteristics of English and Chinese. For the above facts, I select the subject of“On Transformation of parts of speech”as the title of my paper.

I hope by studying this topic we can know the importance of the transformation of parts of speech in English to Chinese translation. Through transformation, we can get the better version and improve the translation skills.

The way of thinking and expressing is quite different between Chinese and English. English is a kind of static languages which tends to use more nouns. While Chinese is a dynamic one in which verbs are often used.

So when we make translation in English to Chinese, we should know this point and shift the parts of speech.

Next, it is an outline of my paper. In the main part of this paper, I divide it into five parts. Part one presents an introduction to the basic concepts of parts of speech and transformation.

Part two discusses the definition of translation and emphasizes the importance of transformation of parts of speech in the course of translation.

Part three gives four basic ways of transformation of parts of speech through illustrative examples. There are transformed English words into Chinese verbs, nouns, adjectives and adverbs.

Part four presents some problems about transformation and gives some advise to solve the problems.

Part five draws some conclusions that transformation between parts of speech is necessary for us to achieve good translation. It is demonstrated that we can have a good master of transformation and improve the translation. In addition, we must continuously study and explore in all kinds of translation practices. OK! That is all. Thank you! Please ask questions.

英语专业毕业论文答辩开场白(4)

Good afternoon, distinguished professors and everybody here, thank you for attending the oral defense. My name is **. I am really honored to be here to present my thesis to you all and I gratefully welcome any correction.

The title of my paper is Fidelity or Treason: Exercise of the Translator’s Subjectivity in the English Version of Wolf Totem.

I choose this as my topic due to the following reasons. Firstly, I am always interested in the translation and spreading of Chinese contemporary literature. As you all know, although Chinese culture has gradually attracted the world’s attention with China’s rapid development in recent years, the number of Chinese books translated and introduced to the western world is still low. Generally speaking, Chinese contemporary literature is not well accepted by western readers. But Wolf Totem is an exception. It was translated by Howard Goldbaltt in 2008 and has exhibited good market performance. So by this thesis, I want to find the reasons for why the translation of Wolf Totem has become a success, in an attempt to supply an answer to the translation and spreading of Chinese contemporary literature to the western world. Secondly, since the “cultural turn” in 1980s, the issue of the translator’s subjectivity has gradually become a hot research topic. Scholars both at home and abroad have demonstrated an obvious tendency to enhance the translators’ status and highlight their subjectivity. Well, this is a welcome change in translation study. However, many are fond of stressing the importance of unbridled play of the translator’s subjectivity, so much so that they pay little attention to the restrictive factors which always greatly influence the exercise the translator’s subjectivity. Thus, how to appropriately exercise the translator’s subjectivity remains to be a controversial issue. So it is also one of my major concerns to find a proper way to judge whether the translator appropriately exercises his subjectivity or not. Thirdly, the translator Howard Goldbaltt holds a set of translation thoughts that fit the very subject of this thesis. On the one hand, he pays due respect to the author, and try to be faithful to the original text, and on the other hand, he agrees that every translation is a betrayal and deems translation as an activity of rewriting to some extent. And his translation thoughts are embodied in his translation works, including Wolf Totem. In Wolf Totem, efforts to try to strike a balance between “treason” and “fidelity” can be easily detected. These are the major reasons for why I choose this topic.

And now, I will present my thesis to you. Here is an outline of my presentation. This thesis is composed of six parts. Chapter one is an introduction that primarily states the research background, the research significance and the structure of the thesis. Chapter Two is an overview of studies on translator’s subjectivity. It goes over the traditional views on translator’s subjectivity and then the latest studies on this issue since the “cultural turn” both at home and abroad. Chapter Three mainly deals with the issue of translator’s subjectivity. It explains the concepts of subject and subjectivity, expounds the connotation and characteristics of translator’s subjectivity, and discusses its manifestation and restrictive factors during translation. On the basis of these analyses, this thesis avoids the traditional “faithfulness” criterion. Instead, it suggests that the exercise of the translator’s subjectivity can be judged from the following aspects: Firstly, to what extent does the translator convey the elements (like word diction, cultural elements, literary style, major theme and so on) embodied in the original? Secondly, how well is the translated version accepted by the target readers? Thirdly, does the translator build a harmonious relationship with his patrons during translation? Lastly, does the translated version conform to the dominant ideology and poetics in the target culture? Chapter Four briefly introduces the author Jiang Rong, the original text Lang Tuteng, the translator Howard Goldblatt and his translated version Wolf Totem. Chapter Five is the main body of the thesis which deals with Howard Goldblatt’s subjectivity in Wolf Totem translation. Adopting the judging method put forward in Chatper three, it firstly analyzes the factors influencing Goldblatt’s subjectivity in both deciding what to translate and selecting translating strategies, and then moves on to focus on examples taken from the translated version to see how Goldblatt exercises his subjectivity in translating the novel. Finally Chapter six, the concluding part, draws the conclusion that during the process of translation, Goldblatt followed advisable advices from his patrons, adapted the novel to target readers’ tastes as well as the current ideology and poetics in western world,did a good job in conveying the elements of the original to the target readers and stroke a balance between “fidelity” and “treason”. All these efforts finally contributed to the success of the English version of Wolf Totem.

This is about the main content of my thesis. Now I am ready for your questions. Thank you.


Tags in this post...

职场文书 相关文章推荐
大家检讨书5000字
Feb 03 职场文书
中国好声音华少广告词
Mar 17 职场文书
购房意向书范本
Apr 01 职场文书
班长竞选演讲稿
Apr 24 职场文书
人力资源管理专业应届生求职信
Apr 24 职场文书
教师暑期培训感言
Aug 15 职场文书
毕业生代领毕业材料的授权委托书
Sep 29 职场文书
工商管理专业毕业生自我鉴定2014
Oct 04 职场文书
学生保证书
Jan 16 职场文书
入党团支部推荐意见
Jun 02 职场文书
回复函范文
Jul 14 职场文书
2019年朋友圈经典励志语录50条
Jul 05 职场文书
硕士毕业答辩开场白
May 27 #职场文书
毕业答辩开场白范文
May 27 #职场文书
本科毕业答辩开场白
May 27 #职场文书
毕业论文答辩开场白和答辩技巧
May 27 #职场文书
毕业论文答辩开场白和结束语
May 27 #职场文书
毕业论文答辩开场白
May 27 #职场文书
论文答辩开场白大全
May 27 #职场文书
You might like
萌王史莱姆”萌王性别尴尬!那“萌战”归女组还是男?
2018/12/17 日漫
php设计模式 Mediator (中介者模式)
2011/06/26 PHP
PHPCMS V9 添加二级导航的思路详解
2016/10/20 PHP
关于JavaScript中name的意义冲突示例介绍
2014/05/29 Javascript
js实现网站最上边可关闭的浮动广告条代码
2015/09/04 Javascript
js自定义回调函数
2015/12/13 Javascript
基于javascript实现彩票随机数生成(简单版)
2020/04/17 Javascript
浅谈DOCTYPE对$(window).height()取值的影响
2016/07/21 Javascript
省市区三级联动jquery实现代码
2020/04/15 Javascript
前端自动化开发之Node.js的环境搭建教程
2017/04/01 Javascript
提升页面加载速度的插件InstantClick
2017/09/12 Javascript
详解 vue better-scroll滚动插件排坑
2018/02/08 Javascript
vue 实现剪裁图片并上传服务器功能
2018/03/01 Javascript
vue项目中运用webpack动态配置打包多种环境域名的方法
2019/06/24 Javascript
微信小程序服务器日期格式化问题
2020/01/07 Javascript
原生js+css调节音量滑块
2020/01/15 Javascript
js+canvas实现简单扫雷小游戏
2021/01/22 Javascript
vuex的使用步骤
2021/01/06 Vue.js
Python使用re模块实现信息筛选的方法
2018/04/29 Python
利用Anaconda简单安装scrapy框架的方法
2018/06/13 Python
Python Web编程之WSGI协议简介
2018/07/18 Python
django使用LDAP验证的方法示例
2018/12/10 Python
python使用paramiko模块通过ssh2协议对交换机进行配置的方法
2019/07/25 Python
Python使用os.listdir和os.walk获取文件路径
2020/05/21 Python
Python3 webservice接口测试代码详解
2020/06/23 Python
浅析Python打包时包含静态文件处理方法
2021/01/15 Python
css3 border-radius属性详解
2017/07/05 HTML / CSS
野兽派官方旗舰店:THE BEAST 野兽派
2016/08/05 全球购物
汉森批发:Hansen Wholesale
2018/05/24 全球购物
什么是三层交换,说说和路由的区别在那里
2014/09/01 面试题
override和overload的区别
2016/03/09 面试题
员工年终演讲稿
2014/01/03 职场文书
师范生的个人求职信范文
2014/01/04 职场文书
学习焦裕禄精神践行三严三实心得体会
2014/10/13 职场文书
关于保护环境的建议书
2019/06/24 职场文书
JavaScript中时间格式化新思路toLocaleString()
2021/11/07 Javascript